Про Half Life 2
#41
Опубликовано 22 Сентябрь 2006 - 23:32
TRANSLATED031.jpg 307,47 КБ 14 Скачано
Комментарии автора:
Вероятно самой большой проблемой в HL2 было пропуски звука и заикание, проблемы наблюдались главным образом во время длиных монологов. Например когда ФБРовец говорит "Ваш час снова пробил" - это звучит как "Ваш ч-ч-ч-ч-ч-час снова пробил".
Я сталкивался с этой проблемой, но она не очень меня смутила, потому что переустанвка драйверов совпала с выпуском Valve патчей и это решило вопрос. Но многие игроки не смогли решить проблему самостоятельно, и до сих пор этот сбой остается одной из наиболее обсуждамых тем на форумах HL2. Valve даже пришлось пригласить некоторых пользователей в свои офисы, чтобы увидеть проблему воочию.
#42
Опубликовано 25 Сентябрь 2006 - 17:20
На сей раз - другого товарища.
Оригинал:
concerned032.jpg 238,03 КБ 13 Скачано
Плод пыхтения надмозга:
concerned032_trans.jpg 238,63 КБ 14 Скачано
Ещё один оригинал:
concerned033.jpg 248,98 КБ 9 Скачано
И снова надмозг отжигает:
concerned033_trans.jpg 265,96 КБ 15 Скачано
Как так можно переводить - неясно.
#43
Опубликовано 25 Сентябрь 2006 - 17:26
translated032.jpg 260,78 КБ 16 Скачано
Комментарии автора.
Секции 1-3: В игре, перед тем как вы войдете в эту квартиру без дверей, группа метрокопов стучит (а потом и вламывается) в дверь напротив. Человек, сидящий за столом в замешательстве спрашивает вас: "Это ты стучал? Я не знал что у нас все еще есть дверь". Но двери у них нет, вероятно из-за действий Фромана.
Имя "Иван" - отсылка к раннему варианту модели Гордона Фримана в HL1 - "Иван - космический байкер" .
ivan.gif 37,59 КБ 4 Скачано
Заметки о позиционировании: Парень за столом - внутириигровой персонаж, женщина - позиционированная "тряпичная кукла", однако она присутствует в этой квартире и как игровой персонаж.
На последней секции, в углу лежит перевёрнутый стул, и приглядитесь - он парит в нескольких дюймов над землей! Я несколько раз врезался в этот стул, пока расставлял декорации, поэтому я взял его и заблокировал в углу, висящим в воздухе. Я не заметил, что его видно, пока выпуск не был закончен и вывешен на сайте.
#44
Опубликовано 25 Сентябрь 2006 - 17:29
translated033.jpg 284,44 КБ 13 Скачано
В этом доме, в игре Г.О. (гражданская оборона) проводит облаву, они ищут вас (Гордона Фримана), они избивают всех подряд и загоняют вас на крышу. Фроман, как всегда, оторван от окружающей действительности, и поэтому замечательно проводит время. Ну и болван же он!
Steam - онлайновая система доставки и проверки на легальность, которая используется Valve для распространения HL2. И даже те, кто купил коробочную версию HL2 вынуждены создавать учетную запись в Steam и проверять свою копию на легальность. Valve прищемила хвост пиратам, заблокировав 50 000 пиратских учетных записей.
Steam был спорным нововведением, многие пользователи жаловались на необходимость регистрироваться в Steam при каждом запуске игры, но лично мне он нравится. Valve выпускает патчи, обновления, модели, карты и разное другое почти каждую неделю с тех пор как вышла игра, и даже преподнесла прекрасный сюрприз в виде HL2 deathmatch.
Заметки о позиционировании: И снова - Фроман единственная "тряпичная кукла" в игре, все остальные - игровые персонажи. Так как ворвавшиеся полицейские и граждане начинают бегать друг за другом, я выключил ИИ, из-за чего они замерли. Потом я сделал необходимые снимки, и установил Фромана. После повторного включения ИИ - всё пришло в движение, и персонажи сменили позы, после чего я снова заставил их замереть.
О трудностях перевода: В секциях 1 и 2 присутствует неявная игра слов, которую на русском на мой взгляд нереально было передать. Move in - окружать и готовится к штурму, и в то же время move in - въезжать (например в квартиру). Т.е. получается что Фроман вроде как собрался въехать (move in) в квартиру, но метро копы сделали это (move in) первыми. e._d.
#45
Опубликовано 25 Сентябрь 2006 - 17:33
translated034.jpg 320,51 КБ 20 Скачано
Отец Грегори - полусумасшедший священник, которого вы встречаете в игре, когда пробиватесь через Равенхольм, этот город когда-то был наполнен беженцами. Когда вы прибываете туда, единственный выживший человек - Грегори, все остальные были убиты или превращены в омерзительных зомби.
Я заметил, что каждый раз когда в комиксе какой-нибудь объект висит в воздухе перед Фроманом - я получаю письма с вопросами об этом. Итак, еще раз: когда вы поднимаете и держите какой-нибудь объект в игре, то он висит в воздухе перед вами. (Эта шутка берет свое начало в выпусках 007 и 008 и я не дам ей исчезнуть).
Секция 3: При первой встречи отец Грегори говорит вам встретится с ним в церкви, но не объясняет где она находится. Позже он бранит вас за то, что вы идете неверным путем. "Общественный телепортатор" - это почти правда: неподалеку находится "Черное плоскогорье - восток", скрытая лаборатрия с телепортатором.
Секция 4: Пес-робот - отсылка к собаке-роботу (по имени "Пес"), которую игрок встречает перед Равенхольмом.
Секция 6: У Грегори есть дробовик. И он смется. Много смеется. Черезвычайно много.
#46
Опубликовано 27 Сентябрь 2006 - 01:59
translated035.jpg 311,16 КБ 18 Скачано
О трудностях перевода: В первой секции Фроман говорит: ...without suitable pimped ride... "Pimped" -говорят о машине которой сделан такой, очень специфический, "тюнинг", причем это выражение пошло из негритянского сленга. Соответственно и "тюнинг" сделан с учетом вкусов жителей негритянского гетто. Перевести это не сложноописательно не представляется возможным, поэтому я счел нужнум вставить сюда словечко "затюненый", которое очень любит применять определенная категория граждан, считающих, что пластмассовая обвеска и лампочки - это и есть тюнинг. Если у кого есть лучший вариант - добро пожаловать в комментарии. e._d.
#47
Опубликовано 27 Сентябрь 2006 - 02:01
translated036.jpg 331,1 КБ 16 Скачано
В игре есть упоминание о кошке, использованной в ходе тестирования телепортатора. Никаких подробностей не приводится, но Барни говорит, что ему до сих пор снятся кошмары об этом происшествии, так что вы можете пофантазировать.
#48
Опубликовано 28 Сентябрь 2006 - 13:49
translated037.jpg 308,9 КБ 20 Скачано
Буллсквиды - инопланетяне из первого HL, в HL2 их нет.
Барни так же появился в первом HL. В "Черном Плоскогорье" было множество охранников, которые выглядели абсолютно одинаково и имели одинаковые голоса и идентичный набор реплик для диалогов с главным героем. Одна из этих реплик звучала так: "До встречи. С меня пиво!", и при первой встрече с Барни в HL2 он напоминает вам об этом.
(Bullsquid - буквально переводится как быкокальмар, или кальмаробык, но я решил, что лучше его переводить простой транслитерацией, так как все равно не многие знают как он называется, да и так он лучше влазит в текстовые пузыри Для тех кто интересуется как же всё-таки выглядит этот самый буллсквид - вот пример: http://en.wikipedia.org/wiki/Bullsquid e._d.)
#49
Опубликовано 28 Сентябрь 2006 - 15:36
//dpkg --make-me-cheesburger --with-cola --please-fastcgi
#50
Опубликовано 28 Сентябрь 2006 - 15:39
Это немного.многобукаф а так интересно
Комикс уже в районе двухсотой страницы,и не думает заканчиваться =)
Стабильно выходят новые выпуски.
#51
Опубликовано 29 Сентябрь 2006 - 17:08
translated038.jpg 290,77 КБ 11 Скачано
Комментарии автора: В HL2 огромное количество мелочей - так много, что каждый раз, когда в него играешь - замечаешь что-то, на что раньше не обращал внимание.
Например, вот эта наклейка с напоминанием в лаборатории доктора Кляйнера вдохновила меня на создание данного эпизода.
post.jpg 136,07 КБ 6 Скачано
На наклейке написано: Найти еще арбузов для Ламарр. Хедкраб назван в честь актрисы Хеди Ламарр (По-моему она у нас в России не очень известна), http://www.imdb.com/name/nm0001443/ e._d.
Concerned,выпуск 39
translated039.jpg 345,06 КБ 14 Скачано
Сменить гардероб Фромана был необычайно приятно, особенно если проводить часы уставивишись на него и передвигая его тело, как я. В этом месте игры игрок получает Костюм для Защиты от Опасных Сред, и мне это показалось удачным моментом чтобы переодеть Фромана.
Граждане в игре существуют виде нескольких вариантов моделей: повседневная одежда Сити 17, (так которую Гордон носил до этого момента), одежда беженца ( такая же как предыдущая, но в рваная и в пятнах), одежда повстанца (которую Фроман только что надел), и одежда Медика.
У большиная части этих моделей есть небольшие вариации в волосах на лице, отсюда новая эспаньолка Фромана.
Трудности перевода: Я намучился с переводом игры слов в секции 2 - Фроман говорит там про "SUV-suit", а Кляйнер поправляет его - "HEV-suit". Дело в том, что HEV - Hasardous Envinronment (suit), а SUV - Sport Utility Vehicle - что-то вроде спортивного внедорожника. Так что пришлось превратить его в "спортивный костюмчик".
И еще - последие 4 и 5 секции - Кляйнер говорит Фроману что телепортаци safe -ish. На самом деле такого слова, "safe-ish" в английском нет, а суффикс -ish обозначает частичный признак, типа red - красный, reddish - красноватый. Но дальше Фроман говорит что "... even not -ish", т.е. "даже не частично безопасный" (это если сложноописательно).e._d.
#52
Опубликовано 30 Сентябрь 2006 - 12:59
translated040.jpg 359,71 КБ 14 Скачано
Комментарии автора: Для тех кто не увлекается компьютерными играми - Conunter-Strike черезвычайно популярная многопользовательская модификация к HL2. Две команды, террористы и спецназ (контр-террористы), встречаются на карте и должны либо убить всех членов команды противника, или не дать им достигнуть поставленных целей, которые зависят от карты.
Это очень веселая и захватывающая игра, и самый популярный шутер от первого лица в истории (если верить Википедии, серверы Counter-Strike генерируют больше трафика, чем вся Италия). Конечно тут есть свои проблемы. CS-сообщество имеет репутацию , скажем так... молодежного. Кроме того, там приходится много прыгать, затем чтобы сбить прицел огромного количества спрятавшихся снайперов.
Заметки о позиционировании: Я не очень в ладах с фотошопом, поэтому здорово, что Мод Гарри включает в себя немного спецэффектов, которые вы можете создавать не выходя из игры, как в секции 2.
Для не общавшихся с этой публикой - небольшой перевод на человеческий и русский.
LOL (Laughing out loud) - Громко смеюсь.
FAG ((US slang, offensive) A jerk, an asshole.) - Задница.
OMG (Oh, my god) - Господи!
kekeke - хе-хе-хе.
ROFL (rolling on the floor laughing) - Смеюсь катаясь по полу.
Т.е. террорист выглядывающий снизу в секции 6 говорит что-то типа - боже мой, ну ты и задница, я от тебя под столом, просто.
В следующем выпуске можно будет понаблюдать более яркие примеры общения в CS. e._d.
#53
Опубликовано 30 Сентябрь 2006 - 23:56
Ну, вобщем, вы меня поняли
#54
Опубликовано 01 Октябрь 2006 - 00:01
Он старается. ))
Мне вообще этот гомикс очень сильно понравился.
evil_dead'у - тоже.
Оттого он его и переводит.
#55
Опубликовано 01 Октябрь 2006 - 00:05
System #2: Windows 7 x86 Ultimate
Сказал думер: IDCLIP... и застрял в стене
Я в контакте
#56
Опубликовано 01 Октябрь 2006 - 00:28
Он и не думает заканчиваться.
Новые выпуски выходят стабильно,и Крис не имеет никакого желания останавливаться.
#57
Опубликовано 02 Октябрь 2006 - 17:00
translated041.jpg 408,94 КБ 15 Скачано
Комментарии автора:
Игра в Counter-strike проходит в виде серии раундов, ограниченных временем. Если вас убили, вы выбываете, пока не начнется следующий раунд, но в то же время вы можете следить за игрой - летать по карте и наблюдать за действиями игроков, т.е. становитесь чем-то вроде призрака. Так же вы можете разговаривать с другими призраками, и как можно заметить, мысль позволить людям общаться друг с другом через интернет - не очень хороша.
В добавок к сообщениям вводимым с клавиатуры, так же в СS присутсвуют радио-сообщения, которые можно активировать с помощью нажатия клавиш. Некоторые из них есть на последней секции выпуска. Иногда они полезны, например если вы хотите предпредить членов своей команды, что вы заметили врага, или считате что они должны "идти, идти, идти". Однако эти сообщения часто используются чтобы надоедать другим игрокам.
Если вы считате что я здесь преувеличил, то вот несколько снимков , где вы можете увидеть какого рода разговоры характерны в CS.
css1.jpg 236,72 КБ 3 Скачано
css2.jpg 39,77 КБ 2 Скачано
css3.jpg 170,96 КБ 2 Скачано
css4.jpg 193,55 КБ 2 Скачано
Заметки о позиционировании: G-mod включает в себя замечательную вещь - так называемые излучатели. Пример излучателей - дульное пламя (секция 3) , и фонтаны (в данном случае крови) от пуль (секция4).
Трудности перевода: Как вы уже могли убедиться в прошлом выпуске уровень общения в данной игрушке - ниже плинтуса. Я счел нужным перевести почти все сленговые выражения, кроме сокращений, так как так лучше виден стиль диалогов, хотя в принципе, можно было бы этого и не делать а перевести только фразы Фромана, который, как это не странно, единственный здесь, кто нормально говорит.
На всякий случай напоминаю сокращения:
LOL (Laughing out loud) - Громко смеюсь.
FAG ((US slang, offensive) A jerk, an asshole.) - Задница.
OMG (Oh, my god) - Господи!
kekeke - хе-хе-хе.
ROFL (rolling on the floor laughing) - Смеюсь катаясь по полу.
Лаг - (англ. сленг. lag) - задержка при передаче данных, из-за них игрок частенько теряет ориентацию в пространстве и может послужить легкой мишенью. Так же лаг - наиболее часто встречающаяся отговорка при неудачной или плохой игре.
e._d.
#59
Опубликовано 03 Октябрь 2006 - 18:34
translated042.jpg 354,86 КБ 14 Скачано
Трудности перевода: Так как игроки в CS разоговаривают на очень специфичном жаргоне, то передать его на русском языке не представляется возможным. Была мысль сделать их речь на албанском, но это все же немного не то.
Напоминаю терминологию:
LOL (Laughing out loud) - Громко смеюсь.
FAG ((US slang, offensive) A jerk, an asshole.) - Задница.
FAG ((US slang, offensive) Male homosexual.) - Пидор.
OMG (Oh, my god) - Господи!
kekeke - хе-хе-хе.
ROFL (rolling on the floor laughing) - Смеюсь катаясь по полу.
STFU (Shut the *цензура* up) - завали хл*цензура*о.
Нуб - (англ сленг - noob) Слово образованио от newbie - новичок. Часто употребляется в презрительном смысле.
Лаг - (англ. сленг. lag) - задержка при передаче данных, из-за них игрок частенько теряет ориентацию в пространстве и может послужить легкой мишенью. Так же лаг - наиболее часто встречающаяся отговорка при неудачной или плохой игре.
К/С - (англ. сокр. FPS - frames per second) кадры в секунду. Количество кадров, выдаваемых движком игрушки в единицу времени. Зависит от конфигурации компьютера, и при сетевой игре от качества и скорости соединения. Чем больше значение к/с тем плавнее идет игра.
ИИ - (англ. сокр. AI - Artifical Intelligence) искусственный интеллект. Алгоритмы отвечающие за поведение управляемых компьютером персонажей. ИИ заложников в CS и правда туповат.
с/з граната - (англ. спец. терм. Flashbang) - Светозвуковая граната. Предназначена для оглушения и ослепления противника без наненсения телесных повреждений. Честно говоря не знаю что там за проблема с этими гранатами в CS.
Зона продажи - (англ. buy zone) Зона на карте в CS где за условные деньги можно приобрести себе оружие.
e._d.
Concerned,выпуск 43
translated043.jpg 371,92 КБ 18 Скачано
Ах, Team Fortress. Если вы когда-нибудь хоть немного играли в эту модификацию HL, ну тогда вы, наверное, врете. Никто никогда не играл в Team Fortress "немного". Если вы играли, то играли неделями, месяцами... Ах, воспоминания...
Потом прошел слух о продолжении, появилось несколько снимков экрана, горсточка видеороликов, вызвывющих слюноотделение, и за этим последовало 762 года ожидания. И мы ждем до сих пор. Предположительно он скоро выйдет. Мы все еще надеемся. Нам ничего другого не остается. Сейчас же приходится пробавлятся Battlefield 2.
Насчет того, как Фроман сбежал из CS - когда вы приводите заложников в зону спасения, они исчезают. Это, во всяком случае, более осмысленно чем конец "Донни Дарко".
Варез, для неинформированных, - термин использующийся для обозначения нелегального ПО. В СS:Source был встроен эксплоит (Программа или способ для использования сбоя или уязвимости в ПО в каких-либо целях. e._d.) : если изменить свое имя на "%n" и написать в консоли "kill", то все кто использует пиратскую версию будут отключены. По слухам, около половины игроков на любом из серверов пропадут, если кто-нибудь использует этот метод. Не знаю работает ли он еще, я никогда его не пробовал.
И наконец: "медленный телепортатор" это не мое изобретение, он действительно есть в HL2. Да, и DE_DUST, вероятно, самая популярная карта для CS. Теперь когда я подробно объяснил все ссылки, можете смеятся.
Заметки о позиционировании: Чтобы было похоже, что Фроман ныряет сквозь окно, я позиционировал его впереди окна, установил камеру с дистанционным управлением, зашел в здание и бросил в окно гранату. Она взорвала окно, а я в это время сделал снимок. Если присмотреться, то можно заметить дым, и следы взрыва гранаты, поэтому сделайте мне приятное и не присматривайтесь.
#60
Опубликовано 06 Октябрь 2006 - 11:37
//dpkg --make-me-cheesburger --with-cola --please-fastcgi
Ответить в эту тему
Посетителей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей